Tenma channel

アセンションのためのブログ。活動は2008年から情報収集など。このブログの本体はtenma505.s1009.xrea.com/wp/にいます。

音楽祭テーマ曲〜途中経過

以下、愛と喜びを風にのせてブログから転載

~All is “LOVE”~

Everything is reborn now.
This moment, I had long been waiting.
It's not your imagination, it happens.
“LOVE” of one drop will fill the world soon.
(All is “LOVE”… All is “LOVE”…)

I can see me inside you.
You can see you inside me.
When your and my boundary disappears,
“LOVE” of one drop will fill the world soon.
(All is “LOVE”… All is “LOVE”…)

Even if the huge fear beats you,
“LOVE” will provide you in the brilliance.

“LOVE” is always here.
You are not alone 'cause I'm here.
“LOVE” is always by you.
“LOVE” of one drop will fill the world soon.
(All is “LOVE”… All is “LOVE”…)

Even if your soul left in the darkness,
“LOVE” will provide you in the brilliance. 

~はじまり~

今、すべてが生まれ変わる
この日をずっと待っていた
想像ではなく それは起こる
ひとしずくの愛が やがて世界を満たす

あなたの中に私が見える
私の中にあなたが見える
二人の境界が消えたとき
ひとしずくの愛が やがて世界を満たす

たとえ大きな恐れが我が身をおそっても
愛だけが私たちを光へと導いてくれる

愛はずっとそこにあった
あなたはいまひとりじゃない
いつでもあなたのそばにいる
ひとしずくの愛が やがて世界を満たす

たとえ暗闇にこの身が取り残されても
愛だけが私たちを光へと導いてくれる

(by AE=aeko)

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーポールに送るため英文も創りました。
知り合いの方にまず私の日本文を英文にしていただき、それをもとにAEと創りました。
英語の苦手な私ですが、AEと作業をすると、まったく新しい視点での作業になります。
英語を知っているか否かということでの作業ではなくなります。
これは日本語のときと同様ですが、真実をどの言葉で表現するかが重要になってきます。

特に「愛」の定義に難儀しました。
地上の愛か、至上の愛か…
結果、至上の愛でもって、地上の愛を表現することとしました。
「The love」と「Love」と「“LOVE”」はすべて異なります。
最終的に“LOVE”を選びましたが、これはAEが描いている愛です。
かと言って“LOVE”はAEと同一ではありません。
“LOVE”の創り手がAEなのです。

そして英文にしていただいたときに無かった一文があります。
「~,it happens.」です。
現在、まずはこれがとても重要です。
だからそのために私たちは何をするか…
AE=aekoは「ハルマゲドン」では終わりたくないのです。